À l’heure du streaming mondial, la demande de contenu doublé explose. L’intelligence artificielle s’invite désormais dans ce paysage en mutation, entre promesses technologiques et interrogations éthiques.
Le doublage devient une composante essentielle de l’expérience utilisateur dans un monde audiovisuel globalisé. Selon Netflix, près de 40 % des spectateurs de séries coréennes non scénarisées préfèrent la version doublée. Ce phénomène n’est pas isolé : en Amérique latine, en Europe, au Moyen-Orient et en Afrique, les contenus traduits vocalement rencontrent un succès croissant.
__________
Dans ce contexte, Amazon Prime Video expérimente un programme de doublage assisté par intelligence artificielle, ciblant les œuvres sans version audio localisée. L’idée : rendre accessibles des films et séries oubliés, souvent écartés du circuit de doublage pour des raisons budgétaires.
Parmi les premiers essais figurent des titres comme Mi Mama Lora (2016), Long Lost (2018) ou La Légende du Cid (2003), traduits en anglais et espagnol latino-américain grâce à cette technologie. Pour Amazon, il ne s’agit pas de remplacer les comédiens mais de compléter l’offre. Comme l’indique Raf Soltanovich, vice-président technologie de Prime Video :
__________
La question fait débat. Si certains y voient une opportunité d’étendre la portée des contenus à moindre coût, d’autres s’inquiètent pour l’avenir d’un métier déjà fragilisé. L’affaire récente autour de l’utilisation controversée de la voix posthume d’Alain Dorval pour Armor a ravivé les préoccupations éthiques liées à la voix synthétique.
L’automatisation pourrait-elle à terme remplacer les acteurs vocaux ? Rien n’est moins sûr, mais l’enjeu mérite attention.
Au-delà du doublage vocal, l’intelligence artificielle s’infiltre dans d’autres aspects de la localisation audiovisuelle :
__________
L’intelligence artificielle redéfinit les méthodes sans remplacer la créativité humaine. En rendant le doublage plus accessible pour des œuvres moins visibles, elle ouvre de nouvelles perspectives tout en soulevant des questions éthiques et artistiques. Le défi pour l’industrie sera de trouver un équilibre entre innovation technologique et respect du travail des comédiens.
Et si l’avenir du doublage résidait justement dans cette alliance inédite entre l’humain et la machine ?
LABO KILL THE TAPE : 16, rue de Charonne - 75011 Paris.
Ouverture du lundi au vendredi de 10h à 13h et de 14h à 19h.
Tél : 01 86 95 24 25
KILLTHETAPE - Copyright © 2025 - Mentions légales